Building our Language Bundle

As adult language learners, we must take our language learning journey into our own hands. Come with us.
Summer 2023 as we paddle to Stanley Mission

Support Us!

All our projects are free to use and developed solely on our free time and commmunity contributions. Every dollar donated goes towards the development of these projects, and is reported in an open fashion. We appreciate your support 🙏

Language Projects

kiyânaw App

Currently in development, the kiyânaw App allows any learner to ask language questions and capture phrases & audio for any language or dialect with only their phone, helping build our language bundle for future generations.
Learn more →
kiyânaw Mobile App

kiyânaw Database

The kiyânaw Database is a searchable repository of inflected words and phrases gathered from transcriptions and elsewhere online.
Learn more →
Searchable index of attested language from transcriptions and other sources.

kiyânaw Transcribe

Transcription is a powerful tool in our language-learning toolkit. kiyânaw Transcribe is free-forever online transcription software with powerful features.
Learn more →
Online collaborative transcription software

Learner library

A curated list of language and cultural resources including PDFs, videos and audio, categorized by learning level an application. Also a few hard-to-find items, for safe keeping.
Visit the Library →
Resources for Indigenous language learners

Bloomfield online

In the 1920s a linguist named Leonard Bloomfield visited several reserves in southern Saskatchewan and recorded three volumes of texts, two of which were published. Here we offer two of the publications online, Sacred Stories of the Sweetgrass Cree and Plains Cree Texts (in SRO).
Visit Bloomfield online →
Bloomfield's texts online


Aaron nitisiyihkâson, asinîwâciy-wâskahikan ohci niya. 👋
My name is Aaron, I'm software engineer and language learner of nêhiyawêwin (Plains Cree, Y-dialect). I grew up in the Rocky Mountain House area in Treaty 6 territory, my family is Métis of Red River descent (Caplette/Lafournaise) and môniyâw. I've been learning nêhiyawêwin for about 5 years now, and as a self-study I know how hard it is to acquire an Indigenous second language as an adult. For that reason I've tried to put together some resources here in an attempt to aide other language learners in their journey.